Few people know that this wonderful film is based on a novel of 1985, written by Lilian Lee, published in Italy until 1993, probably to coincide with the film, the original title, Cell, Farewell to my concubine, in Italian translated as Farewell, My Concubine.
to buy it immediately. In the library, as prevedevasi, did not find him, even as stock fund: he was too old, having been p ublications 11 years ago. So sifting through the Internet, through a beautiful and well stocked library of Rome of new and used, the library Tara, I found what I was looking for and in less than no time I received the book (published by Frassinelli) edition original, used but in excellent condition. One sees here the hand, despite the blinding flash.
course, how to live!, Before giving an overall I've been waiting to read the book and, once done (and covered the film), I finally decided to write a review on both representations of Farewell, My concubi na.
But from the movie.
Farewell, My Concubine attended the 1993 Cannes Film Festival winning, ex aequo, the Palme d'Or with another English film director Jane Campion's The Piano. If
Piano had a brilliant distribution, thanks to the international launch of the Croisette, the fate distribution di Addio, mia concubina è stato invece lento e difficoltoso, quasi non meritass e il premio ricevuto, ed è uscito in sordina, sul mercato italiano, diffondendosi solo grazie alla "forza della propria preziosità stilistica e dall'ambiguità di una tematica sofferta, nella complessità delle dinamiche private e politiche della Cina del XX secolo". (Ezio Leoni)
proceed in order.
We are in 1925.
A woman and a child wander through the crowd, but obviously without a real intention to follow the show.
Later the same woman will submit to the child master Guan, Douzi her son, 9 years old. Do you want to assign to him because he makes an actor and has a secure future and a post or where to live. She is a prostitute and, while being able to maintain it, can not keep him because he is a male. Had he been a girl's future was assured. When
master Guan team baby, he likes what he sees. Douzi is, in fact, a slender boy with features very fine and delicate incarnation. Great for parties by dan (female). But come
observation of the hands, the baby refuses to take out his right hand and when the master forces him, shivering: the child has six fingers. So he refuses and sends him away and his mother.
The woman, desperate, is it not just to win, and grabbed a large knife craftsman this around, do not hesitate to cut the obstacle which opposes the child to be accepted into that school, the sixth finger. Shooting
entandolo to master Guan with the bandaged hand, she signed, or rather, make a cross on the contract and gave his son to school Peking Opera.
Traditionally, up to the years 50-60 (precisely but with the advent of
OISM) these institutions were all male, the female parts were always interpreted by actors dressed as women.
experience in the school of Peking Opera is made of hard discipline and corporal punishment humiliating. While not learning to read and write, would- attori devono subire l'indottrinamento culturale sui rigorosi riti teatrali e sull a simbiosi dei ruoli che interpreteranno e in cui, man mano, identificheranno la propria personal ità.
A Douzi, così delicato e dai lineamenti gentili, era più che scontato c he venissero affidati ruoli femminili. A Shitou, l'altro protagonista, di tre anni maggiore di Douzi (ne aveva 12), già più robusto e sviluppato, sembrano congeniali i ruoli dei grandi personaggi maschili. E quale opera migliore di Addio, mia concubina poteva essere loro più congeniale?
E' necessario qui aprire una parentesi sull'opera in questione. Addio, mia concubina è una reale opera of classical Chinese drama, one of the most charming and popular texts. In the past, most were handed down orally and written by a real author, as long as a great actor Mei Lanfang (1894-1961), the most famous interpreter of roles dan (female characters in Beijing opera), has rewritten the drama his own way, drawing directly from long personal experience, as well as moving along a weak boundary that should, theoretically, separate theater and life, perc bear human and artistic.
There, as in Mei Lanfang, the approach co biographers, perhaps the one that best fits the context and all 'approach of rewriting the text of the drama, enhanced, because it is a version of this, enriched by the personal interpreter dan.
E ', perhaps, thought that Mei Lanfang Lilian Lee, when he wrote his novel, but transferring it to the character of Douz, more lyrical and pathetic. But to return to
FILM.
We had been childhood, or rather, in the early years of school and theater Douzi Shitou.
As in any large environment, populated by many people, as in this case, the school teacher Guan, many children, is the latest addition to the costs for all and a little taken away or being targeted for small dispettucci etc.. Just happens to small esto qu Douzi, when will di fronte a tutti quei ragazzini scatenati. Solo uno, un pò più grandicello, Shitou, lo stesso che aveva visto esibirsi in piazza quando era ancora in compagnia della mamma, prenderà le sue parti e lo difenderà dagli altri, prendendolo sotto la sua ala protettiva e guidandolo nelle cose a lui ancora sconosciute. E' con Shitou che stringerà un rapporto dal confine mai molto chiaro. Se sarà più fraterno o più amoroso non si capirà, né lo capirà mai lo stesso Douzi.
Il tempo passa e i due protagonisti, ormai ancorati ai loro personaggi dell'imperatore Xiao Yu e della sua fedele concubina Yu Ji, cambieranno anche nomi. Shitou diventerà Duang Xiaolou (Zhang Fengyi) e Douzi, Cheng Dieyi (Leslie Cheung).
Their triumphant career goes well with the worsening of the Japanese invasion, until aq hen Xiaolou Juxian not marry a prostitute.
ga. Juxian, however, after the first impact and soon realize the hostility of his brother which has become of her husband, also raise the defenses. The movie continues with several twists , which are partly addressed in the delineation of the figures of the characters described below. Not to ruin
surprise and pleasure of seeing and enjoying this wonderful film, suffice it to say only that the two male protagonists, and got back together after being separated and over again, and forever will be forcibly removed during the Cultural Rivouzione.
Many years later rehabilitated, will be invited by the government to do a private performance of their battle cry, Farewell, conc Ubin.
Dieyi seize this occasion to realize his dream and sublime greatest wish: to die as his concubine Yu Ji, under the eyes of his beloved master.
Dieyi OF THE FIGURE-OF Douz and Shitou XIAOLOU-IN THE BOOK AND FILM.
In the movie the BOOK, Douzi-Dieyi not born with homosexual tendencies. Quite the contrary. E 'imposition from outside and wanted him almost convinced of it, in addition to circumstances. As a child, both as a man who always keeps an almost feminine delicacy, the master Guan, with expert connoisseur's eye, turning him, since childhood, a female roles. It will be tough for the small Douzi, the struggle to convince himself to be a girl instead of a child: to play a part to perfection needed, according to the teachings of the most classic, get into character and / or identify with it. And if the lot had happened Douzi to play female roles, therefore, was to enter part of the girl. E 'from there for ever confuse the clear line of demarcation between masculine and feminine and will Shitou-Xiaolou, that since the first time has risen to its strong of
Fensore against the cruel jokes of the other fellow , c ome pimp his idol, his father and mother, their kings and imp Erator, his brother and his fellow partners.
Dieyi will always live in the idea that the same rules are in force in the life of the theatrical reality, and so in immedesimerà Yu Ji, the star of Farewell My Concubine, which confuse the boundaries between reality and fiction and end up really for credersi donna intrecciando anche rapporti omosessuali con uomini privi di scrupoli. Ma mai con Xiaolou. Dal canto suo Shitou-Xiaolou, se si comporterà come un paladino di giustizia col piccolo Douzi, è solo per solidarietà nei confronti del nuovo arrivato, e per carattere, essendo di indole più spavalda e coraggiosa, meno incline di Douzi-Dieyi, alla malinconia.
Il risultato è, infatti, il destino dei ruoli che ricoprirà a teatro: quelli di re, generale, imperatore. S arà sempre comunque un grande condottiero e non vedrà mai in Douzi-Dieyi un possibile partner, anche durante il pieno fulgore della loro gioventù baciata dalla fortunata carriera.
Al contrario di Dieyi, Shitou-Xiaolou sarà un uomo in tutto e per tutto. Per lui non ci saranno confusioni di ruoli teatrali con la vita vera, né sessuali; ed essendo un giovane libero ed energico, riverserà parte delle sue energie sulle donne, in particolare su una che fa la prostituta alla Casa dei Fiori, famosa casa di tolleranza di Pechino. La fortunata Juxian è una tra le prostitute più ricercate, ed è un pò grazie alla sua avvenenza, un pò grazie alle sue arie seduttive, che riuscirà a far capitolare l'attore e a farsi sposare, sollevando le ire del fraterno compagno Dieyi, che vivrà questa novità come una fatale intrusione, che incrinerà, se non spezzerà il fragile equilibrio che si era st ability between him and Xiaolou.
FIGURE OF Juxian
In the movie the BOOK Dieyi, we said, take the bad news of the marriage of Xiaolou. In
FILM Juxian, facing the hostility of Dieyi will, in principle, puzzled but then, after the first impact, raise defenses and will behave conseg uence.
In the book, however, seems Juxian not immediately realize this ill-concealed emotion. In fact, many times with attempts Dieyi approaches positive and friendly, he always refused contemptuously, and Juxian, in the novel is less calc olatrice in the film, will be frightened in front of these responses and will not explain, first, why. Only later discover the jealousy of Dieyi against him to protect his friend. FILM
In the figure of Juxian, played masterfully by the talented Gong Li, Chinese actress best known in the West, is a figure that most poisonous in the book, the more bitter and resentful, rose from the venom of the attention turns to his friend Xiaolou and not only to her, as he would like. It thus appears as a kind of angelic-looking harpy. Calculator as required to be imposed, so subtle and unassuming, to Xiaolou to get married to take revenge on his destiny to be finished, otherwise, within the walls of the brothel. And later, again in the film, when will reveal its true nature, commander almost giving her husband Rod, requiring him to give up acting for the seller to get a watermelon, is a figure too shabby. The J
uxian the book, however, will not impose her husband never to leave to leave the theater. Xiaolou When it does, it will be only after the nth jealous of Dieyi against women.
Now
in the book as in the movie, you have to master Guan bring together the two actors in the two mythical past. But we think the Japanese invasion to divide again and that will Dieyi, enjoying the protection of a rich and powerful character belonging to the Opera in Beijing, Yuan Siye teacher (with whom they have sex with men, in spite of himself), out of the hands of the invaders Xiaolou, arrested - for having rebelled during a performance, taking only a small concert for the court of the Japanese military led by their general, connoisseur and lover of Peking Opera.
Xiaolou The initiative to free the Japanese was not occurred to Dieyi, now deemed to have finished his career with his companion or but to Juxian, knowing that her relationship with Master Yuan, promises to leave Xiaolou free, provided that he intervene on behalf of her husband. Something that will never do.
This agrees with the book. The following is the vice of opium Diey i; \u200b\u200bthe advent of the Kuomintang before and after Mao, as well as the betrayal that the Red Guards of the Cultural Revolution lay the three during the autodenunce and absurd accusations to find out where s 'traitor attached to undermine the old regime and therefore subversive of the current one.
this summary trial occurred in China since 1966, at the behest of Mao's third wife Jiang Qing, were accompanied by beatings by punishing these kids for the Red Guards, who, for the most part, ended up killing the accused, not had a chance to defend themselves.
E 'during one of these processes to the artists of the theater, which is the dramatic culmination of the whole affair.
Xiaolou, forced to confess to the sound of beatings, reveals that her partner has engaged in sodomy with master Yuan Siye already gone to death. At that Dieyi, in response, affected by the revelation and all the years she had had to endure the presence of Juxian, spits out the truth about the rival was a prostitute in the House of Flowers.
Juxian, was there, now of age, was immediately seized and subjected to the same treatment other Red Guards.
When all will come back and Xiaolou home will make a grisly discovery: the body of his wife dangling from the ceiling and lifeless.
me current Reciter year together for the last time and Dieyi, ever faithful to the transposition of the theater in the life real, as does the protagonist of A Farewell, my concubine, Yu Ji, cut his throat with the sword of his sir. Ini Titian here for discrepancies with the film.
The author, after the dramatic statement of the Cultural Revolution, he continued to tell the story of the two protagonists.
Xiaolou, after the re-education campaign in the south, was restored and moved to Hong Kong where he lives in a sublet apartment in a meager pension conferred upon him by that government, still a British colony, as a refugee.
Dieyi after he was also in physiotherapy, rehabilitation, has taken the path of Mao's mortedi theater and was appointed director of the glorious Beijing Opera. It 's time master Cheng and directs a company of young and talented actors.
Their last encounter in the novel take place due to a tour of the company for all of China, which will also reach Hong Kong in 1982. It will be because many of the posters reported the name of Cheng Dieyi the theater, which will Xiaolou aware of its presence in Hong Kong. But when it was
courage and put aside old grudges, Xiaolou meet the friend, who will pretty sad and unfulfilled.
Neither says much more and, while remembering once again the old days, one evening, after the representation of Farewell, My Concubine by the current company in Beijing, the two actors to recite the last time their workhorse, makeup and clothes like once.
When the concubine cuts his throat, Dieyi take the opportunity and really bring the blade of the sword to the throat hurting, but not fatally, as it does in the film. At the urging of Xiaolou, frightened at the sight of blood, Dieyi, back to reality, you will realize that the show is really over and that everything was just a dream and that would not die for love. What he had lived was just a trick of the mind, niente di più, ma non gli aveva impedito di rivelare, sorridendo all'amico, quella verità che aveva sempre tenuto celata in sé stesso: - Ho sempre voluto essere Yu Ji! -
Il LIBRO finisce poco dopo con il ritorno di Dieyi a Pechino e la dichiara zione del 26 settembre 1984 che Hong Kong nel 1997 sarebbe tornata alla Cina. Ma a Xiaolou non importa, perchè di sicuro, fino ad allora lui, ne era sicuro, non sarebbe arrivato.
LA CRITICA AL LIBRO
Pur essendo scritto bene ed essendo un ottimo soggetto che attraversa mezzo secolo di storia cinese, questo romanzo soffre di una pecca evidente tra la prima e la seconda parte.
Nella prima metà Lilian Lee affronta in modo piuttosto frettoloso l'infanzia e la gioventù dei due protagonisti. Spiega, abbastanza dettagliatamente, l'Opera di Pechino nei suoi retroscena e nei suoi fasti, ma non si sofferma chiaramente sul periodo storico, sulle influenze che si ripercuotono sul teatro e la cultura degli anni 20.
La narrazione va avanti solo come una mera e superficiale cronistoria, senza né approfondimenti psicologici, né del pensiero dei personaggi. Uno di questi ultimi che patisce di più è quello di Juxian, unica figura femminile; mai predominante, si, ma mai veramente delineata con precisione.
Nella seconda parte poi, il romanzo prende un'altra piega.
E' come se la scrittrice, in questo romanzo, abbia voluto dar prova della sua conoscenza del teatro dell'Opera di Pechino, facendo, al contempo, una denuncia the atrocities of the Maoist period, certainly lived by himself, since his first writings have appeared since 1976. And being born in Hong Kong, wanted to highlight the contrast of the disputed British colony of those years with the rest of China.
THE FILM
played masterfully by all three actors, this film is really a great social fresco. The greatest merit, it's time to say, goes to the great director Chen Kaige, director of the antagonist of the other major Chinese cinema today, Zhang Yimou.
This beautiful film, the fifth of the director, in addition to having won the Golden Palm at the 1993 Cannes Film Festival, as we said earlier, he also won the Golden Globe for best foreign film and had two Oscar nomination for best Best Foreign Language Film photography.
Critics have hailed this artistic representation as "a metaphor for life lived uta and merit of the film was also to give us memorable and evocative sequences by real auteur, from the aesthetic splendor and bombastic" (Ezio Leoni) .
meravglioso This film, compared to The Last Emperor Bertolucci for "decorative taste wild," he changed the history of Eastern cinema, dedicated to international fame and one of the finest writers of popular Asian cinema.
Who does not like this film style or genre, will find this film long-winded and heavy, if not endless, for questo, pur consigliandolo a tutti, è un film adatto a un certo pubblico e ad un certo gusto, che ama, prima di tutto, la cultura e la storia cinese. Non aggiungo altro.
La biografia di Chen Kaige e la sua cinematografia è ormai straconosciuta e a disposizione in internet, per questo non mi è sembrato opprtuno scrivere su di essa.
CEN
NI SULL' OPERA DI PECHINO L'Ope ra di Pechino ha le sue origini all'inizio del 1800. E' una sintesi di diversi stili etnici che affondano le loro radici in una tradizione millenaria.
Negli spettacoli of this form of theatrical art is the visible force ancient history, visible on heavy makeup based on white, red and black, played together to create the face of the actresses (and dan a time) a 'mysterious expression, including the infinitely sweet and menacing. In the film, Chen Kaige
wisely conducted an entire sequence shown in the dressing rooms for artists, when applying heavy makeup or dress in their colorful costumes, or show their acting techniques.
"The strength of Peking Opera - Henry writes Pan La Nuova Sardegna (22/12/1995) - is all in the tradition. A tradition that is based on the extraordinary versatility of these artists who are actors, but at the same time, acrobats, dancers, mimes and, on occasion, even singers ... the result of a physical and mental preparation to be manic "(as we have shown Lilian Lee and Chen Kaige). It is in this, In my opinion, the greatest merit of the writer and director: bringing the light of the large international audience, a theatrical art forms of the highest and most strenuous of China.
Perhaps this explains why a great playwright like Bertolt Brecht, he remained fascinated by the Opera in Beijing, he had seen in Moscow in 1935.
My review ends here, by entering only a last detail about the actor who played Dieyi, Leslie Cheung,
The versatile actor / singer who committed suicide in 2003, jumping from the balcony of a hotel room in Hong Kong, almost foreboding, ten years earlier, at the time of Farewell, My Concubine in 1993 of what reserved fate.
In the film, not coincidentally, had been entrusted with a part built almost tailor-made, that of concubine, thanks to her angelic appearance and his extraordinary voice, which you can appreciate the beauty during the end credits. Too bad, to lose such a good artist!
Well, my "papyrus" ends here. It's up to you now choose whether to read the book or see the movie first. Meanwhile, happy reading and happy viewing.
the next.